( Alan and Teri pull into the furniture stores lot. Alan sees Janet's car. As they walk inside Teri's cell rings ) ( アランとテリー 。 アランジャネットの車を見に多くの家具店に入る。テリーの携帯リングの内側には徒歩 )
Teri Bauer: Hello.テリーバウアー:こんにちは。
Jack Bauer: Hey sweetheart.ジャックバウアー:恋人ねえ。 Find the girls yet?女子はまだですか?
Teri Bauer: No we just got here, Janet's car is parked outside.テリーバウアー: 、ジャネットの車の外に駐車しているのはここだけだ。
Jack Bauer: It's all right I'll hold till you check it out.ジャックバウアー:それは私がそれをチェックアウトまでのすべての権利を保持します。
Teri Bauer: Let me call you back.テリーバウアー:メインに折り返し電話させてください。 ( hangs up ) Kim! ( 最大)キムハングアップ!
Alan York: Janet!アランヨーク:ジャネット! Janet!ジャネット!
FADE OUT:フェードアウト:
INT. INTは。 DAN'S VAN ダンのバン
( Janet is not feeling very well after taking some drugs given to her by Dan ) ( ジャネットとてもよくダンが彼女に与えられたいくつかの薬を服用後)感じではない
Kim Bauer: What did you give her?キムバウアー:彼女は何をするのですか?
Dan: Nothing she didn't want.ダン:彼女は何も思っていませんでした。
Kim Bauer: Look, my dad is a government agent.キムバウアー:見て、私の父親は、政府の代理店です。
Rick: Thought you said your dad's dead.リック:思想、あなたのお父さんの死んでいる。
Kim Bauer: He's not and if I'm not home in a half hour he is going to be all over this.キムバウアー:彼とではない彼がこの場合、私は家全体の半分になると一時間ではない。
Dan: Told you should of given her a roofie.ダン: roofieいるはずの彼女に与えられた。
Kim Bauer: I'm serious you two are toast.キムバウアー:私は2つの深刻なんだトーストされています。
Dan: She's giving me a headache dude.ダン:彼女は私の頭痛の種をおいている。
Rick: Just chill okay!リック:寒さだけで大丈夫!
Kim Bauer: You chill.キムバウアー:チル。
FADE OUT:フェードアウト:
INT. INTは。 21ST FLOOR OF THE DUNLOP PLAZA BUILDING DOWNTOWN LOS ANGELES ダンロップは、ロサンゼルスのダウンタウンプラザビル 21階
( Richard Walsh is meeting in secret with an agent. Scott Baylor. Walsh steps out of the elevator ) ( リチャードウォルシュは代理人との秘密の会議です。スコットベイラー。 Walsh氏は、エレベーターの)手順
Scott Baylor: Walsh...スコットベイラー:ウォルシュ... Anyone see you come in?誰もあなたが来るか?
Richard Walsh: No.リチャードウォルシュ:ナンバー
Scott Baylor: Sure you weren't followed?スコットベイラー:確かに続いてはいたのですか?
Richard Walsh: Scott take it easy.リチャードウォルシュ:スコット簡単にする。
Scott Baylor: No I'm not going to take it easy, I'm not.スコットベイラー:いいえ私は簡単ではない私はそれを取るつもりはありません。 I should of never have called you.私はあなたと呼ばれることはなかったはずです。
Richard Walsh: If you have evidence that someone in the agency is involved with the hit on Palmer, then you had no choice.リチャードウォルシュ:もし証拠はパーマーの代理店でのヒットに関与しているが、選択の余地していた。
( Baylor hands Walsh a keycard ) ( ベイラー手ウォルシュはキーカード )
Scott Baylor: Here......It's all yours.スコットベイラー:ここ......それはすべてのあなた。 I'm out.私は外出しています。
Richard Walsh: Wait.....wait.......A keycard?リチャードウォルシュ:待って待って....... .....のキーカードですか?
Scott Baylor: Yeah, a simple keycard we use to get in and out of the building.スコットベイラー:そうだね、私たちは建物のうち、簡単なキーカードを取得するために使用します。
Richard Walsh: I don't get it.リチャードウォルシュ:私はそれを得ることはありません。
Scott Baylor: These cards can hold a lot of data.スコットベイラー:これらのカードは多くのデータを保持することができます。 On this one I found references filled with information on the Palmer hit.この1つには私のリファレンスは、パーマーの情報に満ちて発見した。
Richard Walsh: What's the point?リチャードウォルシュ:どのような点は何ですか?
Scott Baylor: To smuggle in restricted information.スコットベイラー:制限の情報を密輸してください。
( Walsh and Baylor start walking back to the elevator ) ( ウォルシュとベイラー戻るエレベーターに歩行)を開始
Richard Walsh: I need you to be reachable throughout the day.リチャードウォルシュ:私はあなたを一日中にアクセスする必要があります。
Scott Baylor: You said after tonight I'm done.今夜食べ終わった後にスコットベイラー:あなたがいる。
Richard Walsh: I can't help it Scott.リチャードウォルシュ:スコットが支援することはできません。 Until we defuse this situation I have to be able to find you.私がこのような状況を打開するまで、我々を見つけることができる。
Scott Baylor: I found out that there's an agency conspiracy to kill David Palmer.スコットベイラー:私は代理店の陰謀デビッドパーマーを殺すのを発見した。 When I realized what I stumbled on to, I put my wife and kid on a plane.私がつまずいた時に何を実現、私は飛行機に妻と子供を入れた。 I couldn't even tell them why..........I've been with the agency long enough to know what I'm dealing with here.私は、なぜ私は、機関長も十分対応してるのよ私はここで何をしてきた..........に伝えることができなかった。
Richard Walsh: Scott, what you did took a lot of courage.リチャードウォルシュ:スコット、やったことは勇気がいった。 All I'm asking is that you hang in there a little longer.すべてのIを求めているがもう少しでハングアップしています。
Scott Baylor: I did my part, get someone else.スコットベイラー:私は私の一部は、誰かを得る。
Richard Walsh: There is no one else.リチャードウォルシュ:他に誰もしています。
Scott Baylor: You got me for another twenty four hours then I'm joining my family.スコットベイラー:これは、別の24時間の私の家族に参加している私だ。
( Walsh reaches to shake Baylor's hand when a bullet sinks into Walsh's arm. As he falls several hit Baylor, killing him. Walsh takes his gun out and takes cover. ) ( ウォルシュ氏は、 彼を殺すウォルシュ該当する場合、いくつかのヒットベイラーウォルシュの腕に銃弾をシンク。と彼の銃を取り出し、ベイラーの手ぶれをカバーするに達している。 )
FADE OUT:フェードアウト:
INT. INTは。 CTU JACKS OFFICE CTUジャックス事務所
Jack Bauer ( on phone ): I know Palmer gets a lot of death threats but this one has some weight.......Your going to have to adjust some things over there.ジャックバウアー電話 ( ) :私はパーマーの死の脅威のひとつをあなたのあそこに何かを調整することになる.......しているいくつかの重さは多くが知っている。 Tighten security.セキュリティを締めます。 ( Cell rings ) Look I have to go I'll update you in an hour. ( Grabs his cell ) TERI! ( セルリング )私は1時間に更新されます行かなければならない。 ( つかむ彼のセル )テリー見て!
( SPLIT SCREEN JACK AND WALSH ) ( 分割された画面ジャックとウォルシュ )
Richard Walsh: Jack.リチャードウォルシュ:ジャック。 I need ya.私屋が必要です。
Jack Bauer: Richard?ジャックバウアー:リチャード?
Richard Walsh: Yeah.リチャードウォルシュ:そうだね。 I'm at 2350 Dunlop plaza I've got two shooters trying to hit me and an agent down.私は2350ダンロップ広場で私は2つのシューティングゲームとは代理人をメインヒットしようとするんだよ。
( Jack rushes and loads his gun ) ( ジャックの忙しさと負荷の銃 )
Jack Bauer: Richard what's going on?ジャックバウアー:リチャード何が起こっているのか?
Richard Walsh: I got hard information on who is behind the Palmer hit.リチャードウォルシュ:私は、パーマーの後ろにされているハードディスクの情報がヒット。
Jack Bauer: Isaac is in the area he can get there before me.ジャックバウアー:アイザックの分野で彼が私の前に取得することができます。
Richard Walsh: NO......don't call him.リチャードウォルシュ:なし......彼に電話していません。 We still don't know who we can trust Jack.我々はまだ我々のジャックは、信頼できるのか分からない。 Just get me out of here.ちょうどここから出しています。
Jack Bauer: I'll be there in ten minutes.ジャックバウアー: 10分後に私はそこになります。
Richard Walsh: I'll be on the roof.リチャードウォルシュ:私は、屋根の上になります。 ( Gunshot. Walsh hangs up. ) ( Gunshot.ウォルシュがハングアップする。 )
Jack Bauer: Richard! ( Jack runs out of his office )ジャックバウアー:リチャード! ( 彼のオフィスのジャック)を実行
1:12:56, 1:12:57, 1:12:58 1時12分56秒、 1時12分57秒、午前1時12分58秒